obcojęzyczne wersje

PAP

Rosja.Uruchomiono nowy serwis multimedialny Sputnik w j. francuskim

Rosja.Uruchomiono nowy serwis multimedialny Sputnik w j. francuskim

Rosja uruchomiła w czwartek nowy multimedialny serwis informacyjny Sputnik w języku francuskim. Od 2005 r. działa całodobowy anglojęzyczny kanał RT (d. Russia Today).

Filmu Agnieszki Holland nie dopuszczono do ubiegania się o Oscara

Amerykańska Akademia Filmowa opublikowała listę 76 filmów ubiegających się o nominację do Oscara w kategorii najlepszy film obcojęzyczny. Nie ma na niej obrazu Agnieszki Holland "Gorejący Krzew", co oznacza, że film nie został zakwalifikowany.

MSW podało listę najpopularniejszych imion mijającego roku. Były to...

Lena i Jakub to najczęściej nadawane imiona w 2013 roku. Równie popularne imiona w mijającym roku to od kilkunastu lat cieszące się dużą popularnością wśród rodziców Julie i zmieniające swoją pozycję na liście Zuzanny oraz Maje. Wśród imion męskich dominują: Kacper, Filip, Szymon i Jan. W 2012 r. obok Jakuba faworytką wśród imion dla dziewczynek od ponad 10 lat była Julia.

6 stycznia premiera hymnu Światowych Dni Młodzieży 2016

hymnu. Nadal utrzymane jest pierwotne założenie autora, że będą tam nie jego własne słowa, ale słowa zaczerpnięte z Pisma św." - podkreślił. Hymn zostanie wykonany w języku polskim, być może refren zabrzmi także w językach obcych. Na pełne wersje obcojęzyczne utworu i ich dostosowanie do warstwy

Toruń. W planetarium seans o młodym Mikołaju Koperniku

zafascynował się niebem i astronomią. W styczniu planetarium było zamknięte dla odwiedzających. Zmieniona została ekspozycja w holu na paterze, a w sali projekcyjnej zamontowano nową instalację do obsługi obcojęzycznych wersji seansów i nowe fotela dla widzów. W holu prezentowana jest wystawa poświęcona

Światowa prapremiera hymnu ŚDM podczas Orszaku Trzech Króli w Krakowie

Hymn został wykonany w języku polskim przez zespół muzyczny, chór i orkiestrę; jego pełne wersje obcojęzyczne powstaną później. Utwór będzie wykorzystywany podczas Światowych Dni Młodzieży, które odbędą się w dniach 26-31 lipca 2016 r. w Krakowie. Autorem hymnu jest Jakub Blycharz - prawnik, autor

Łódź. Wystawa plakatów do filmów Wajdy w Muzeum Narodowym w Krakowie

są anonimowe. Na wystawie będzie można oglądać prace: Romana Cieślewicza, Wojciecha Zamecznika, Wojciecha Fangora, Franciszka Starowieyskiego, Wiktora Górki, Waldemara Świerzego, Jana Lenicy - twórców polskiej szkoły plakatu, tworzących również wersje obcojęzyczne swoich plakatów do filmów Wajdy

Spotkanie z prof. Antonym Polonskym w Muzem POLIN

, jest skróconą wersją trzytomowego, bogato udokumentowanego dzieła "The Jews in Poland and Russia", wydawanego w latach 2009-2012 w Oksfordzie, do którego materiały zbierał profesor przez przeszło 25 lat. "Trudno podczas jednego wieczoru odnieść się do całości tak ogromnego dzieła. Nawet

Światowa prapremiera hymnu ŚDM podczas Orszaku Trzech Króli

wersje obcojęzyczne powstaną później. Utwór będzie wykorzystywany podczas XXXI Światowych Dni Młodzieży, które odbędą się w dniach 26-31 lipca 2016 r. w Krakowie. Autorem hymnu jest Jakub Blycharz - prawnik, autor utworów liturgicznych i działacz krakowskiej wspólnoty modlitewnej. Skomponowany przez

"Dyplom prawie przetłumaczony" - wyjaśnienie

W związku z tekstem "Dyplom prawie przetłumaczony" ("GW Wrocław" z dn. 12.01.2007 r.) pragniemy wyjaśnić, że wydawane przez Uniwersytet Wrocławski obcojęzyczne wersje dyplomów są zgodne z ustalonym przez ministra wzorem, który oparty jest na modelu opracowanym przez Komisję

Dyplom po angielsku? Czekaj sobie tatka latka!

Dyplom po angielsku? Czekaj sobie tatka latka!

języku polskim może za dodatkową opłatą otrzymać wersję angielską, nie wahał się ani chwili. - 40 zł to była świetna okazja. Skusiła prawie wszystkich kolegów z roku, nawet jeśli nie myśleli o pracy za granicą. Każdy wiedział, że jeśli kiedyś potrzebowałby zlecić tłumaczenie przysięgłe dyplomu na własną

Klienci domów publicznych mają pomóc w walce z handlem ludźmi

organizacji pozarządowych pełnić będą przy telefonach kontaktowych 24-godzinne dyżury. Koszt kampanii wyniesie 700 tysięcy koron, potrwa ona do 15 stycznia przyszłego roku.Materiały propagandowe kampanii mają także wersje obcojęzyczne - angielską i niemiecką - bowiem znaczna część klienteli czeskich

iTunes już w Polsce!

iTunes już w Polsce!

jednej z największych wytwórni muzycznych. Wczoraj wieczorem w programie iTunes na komputerach pojawiła się już zakładka "Music" i można było dokonywać pierwszych zakupów muzyki. W sekcji książkowej iTunes (iBookstore) też pojawiły się pierwsze płatne obcojęzyczne książki. O tym, że największy

Raport: e-sąd sprawdza się, choć potrzebuje dodatkowych pracowników

m.in. o możliwość dostępu strony do akt sprawy w przypadku zmiany pełnomocnika i uzupełnienie informacji internetowej o wersje obcojęzyczne pomocne dla działających w Polsce przedsiębiorców zagranicznych. Marcin Jabłoński

Raport: e-sąd sprawdza się, choć potrzebuje dodatkowych pracowników

pełnomocnika i uzupełnienie informacji internetowej o wersje obcojęzyczne pomocne dla działających w Polsce przedsiębiorców zagranicznych. Marcin Jabłoński

Przetłumaczyć Białystok na angielski. Misja 21

Przetłumaczyć Białystok na angielski. Misja 21

-spoty oraz anglojęzyczną wersję oficjalnej strony miasta (www.bialystok.pl). Jest to wersja bardzo podstawowa, właściwie ograniczająca się do tłumaczenia tytułów odnośników. Istnieje jednak inna witryna, sprofilowana typowo pod turystę: discover.bialystok.pl i ta już jest bardzo pomocna. Opisuje trzy

Przedoscarowa cisza wokół "Katynia"

Przedoscarowa cisza wokół "Katynia"

Mimo że od nominacji dla "Katynia" w kategorii "film obcojęzyczny" minęły już trzy tygodnie, pozostaje on nieznany szerszej amerykańskiej publiczności. Tutejsza prasa zamieściła wprawdzie kilka publikacji na temat filmu i samej zbrodni, ale ukazały się one w elitarnych tytułach

Oscar za najlepszy film obcojęzyczny. Film Wajdy o Wałęsie wypadł z rywalizacji

Oscar za najlepszy film obcojęzyczny. Film Wajdy o Wałęsie wypadł z rywalizacji

LIVE! Tutaj znajdziesz wersję na telefony z Androidem »> A tutaj wersję na Windows Phone »>

Finał Harry'ego już znają, bo po angielsku czytają

Takich jak Maciek jest jednak coraz więcej. "Harry Potter and the Deathly Hallows" - siódmy i ostatni odcinek przygód chłopca czarodzieja - trafił do księgarń na świecie 21 lipca. W polskich empikach był najlepiej sprzedającą się książką obcojęzyczną w historii. W

E-książki na e-czasy

Kolportera. Za eClicto, który jest sprzedawany w pakiecie ze 150 tytułami (85 obcojęzycznych, 45 to dzieła Szekspira), trzeba zapłacić 899 zł. Pełną listę dostępnych książek można sprawdzić pod adresem http://blog.eclicto.pl/lista-darmowych-e-bookow-z-pakietu-startowego/. Oprogramowanie eClicto umożliwia

Polski syntezator mowy może podbić świat

Osowski. Pierwszy pomysł - czytanie napisów do filmów - był raczej słaby. - Znacznie lepsze zastosowania to czytanie książek elektronicznych, szybkie uczenie dzięki jednoczesnemu czytaniu i słuchaniu tekstu oraz nauka języków. Taki program wyposażony w obcojęzyczny głos to w zasadzie prywatny native

Nie znalazłeś tego, czego szukasz? Zapytaj ekspertów

InstalledCodec spolszczenie

InstalledCodec spolszczenie to aplikacja, która zamienia pliki programu, dzięki czemu wersja obcojęzyczna zmienia się w taką, która jest w całości po polsku.

InstalledCodec oprócz samej listy nazw, informuje użytkownika o autorze kodeka, dacie jego powstania, umożliwia

Go-OO spolszczenie

Go-OO spolszczenie to aplikacja, która pozwala na odpalenie programu, jaki mamy w wersji obcojęzycznej w całości po polsku.

GoOo przede wszystkim lepiej obsługuje formaty tworzone przez Microsoft Office np. pliki OpenXML (rozszerzenia DOCX, XLSX, PPTX. Arkusz w GoOo dużo

IPNetInfo spolszczenie

IPNetInfo spolszczenie to patch, który z wersji obcojęzycznej przygotowuje dla nas wersję polską programu, dzięki czemu przyjemność z korzystania jest większa.

IPNetInfo poda z łatwością właściciela adresu IP, kraj pochodzenia, a także jeśli są dostępne to dodatkowe

ComicRack spolszczenie

ComicRack spolszczenie to patch, jaki powoduje, iż tytułowa aplikacja zmieni się z wersji obcojęzycznej na taką, która posiada polskie napisy.

ComicRack umożliwia ściąganie z Internetu komiksów oraz ich przeglądanie na ekranie monitora. Co więcej, ComicRack doskonale

IECacheView spolszczenie

IECacheView spolszczenie to patch, który sprawi, iż tytułowa, aplikacja zamieni się z wersji obcojęzycznej na taką, która jest w całości po polsku.

IECacheView wyświetla wszystkie pliki przechowywane w pamięci podręcznej oraz poinformuje o ich formacie. Plusem